Fazıl Ahmet Aykaç`ın Şeytan Diyor ki adlı eserinin çeviri yazısı ve metin incelemesi
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Çalışmanın esasını Türk edebiyatının mizah ve hiciv ustası Fazıl Ahmet Aykaç ın Hamid Matbaasından 1927 yılında çıkan Şeytan Diyor ki adlı eserinin Latin harflerine çevirimi ve incelenmesi teşkil etmektedir.Çalışmamızda, öncelikle Fazıl Ahmet in edebiyat dünyasında yeri ve önemine değinilmiş, Şeytan Diyor ki dışındaki diğer eserleri de tanıtılmaya çalışılmıştır. Daha sonra eser; matbuat, dil ve edebiyat, siyaset, şehircilik, eğitim ve spor alt başlıkları altında kısaca incelenmiştir.Anahtar Kelimeler: Fazıl Ahmet Aykaç, dil, edebiyat, matbuat, siyaset, hiciv This study mainly comprises the analysis and the translation of the master of humour and satire of the Turkish literature Fazıl Ahmet Aykaç Hamid 's work which is called Şeytan Diyor ki and published in Hamid Printing Office in 1927 to Roman letters.In the study, first of all, the position and the importance of Fazıl Ahmet in the world of letters is mentioned, and his other works except Şeytan Diyor ki are also presented. Afterwards, the work is analyzed under the subheadings of printed media, language and literature, politics, urbanization, education and sports.Key Words: Fazıl Ahmet Aykaç, language, literature, printed media, politics, satire
Collections