Türkçenin yabancı dil olarak öğretilmesinde metin seçimi
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Dil, iletişim kurabilmek ve sosyal hayata uyum sağlayabilmek açısından gündelik hayatın önemli bir parçasıdır. Dil öğreniminin gerçekleşmesinin dile bir boyutu da bir yapılandırma sürecinden oluşan okuma becerisi ile iletişimsel bir boyut taşıyan metinler sayesindedir. Okuma edimi ve okuma becerileri ile yaklaşıldığında metinlerden faydalanma özelliği artabilmektedir. Dil öğretiminin hedefe yönelik olarak anlamlı bir şekilde gerçekleşmesi ve yabancı dil öğrenenlerin mümkün olduğunca gündelik yaşam koşullarına uyum sağlanması için dil düzeyleri de göz önüne alınarak ders kitaplarında çeşitli tür ve kapsamlarda metinlere yer verimi önem taşımaktadır. Diller İçin Avrupa Ortak Öneriler Çerçevesinde de belirtildiği gibi iletişimin sağlanması için öğrenenleri günlük hayatın akışı içerisinde rastlayabilecekleri türden durumları içeren metinlerle karşılaştırmak daha doğru olur. Buna göre, bir dilin öğretiminde en uygun ve en doğru metnin seçilmesi çok önemlidir. Ders kitaplarının metinlere ne derece yer verdiği ve hangi metinleri tercih ettiği bu noktada önem kazanmaktadır. Bu çalışmanın amacı, Türkçe'nin yabancı dil olarak öğretiminde kullanılan ders kitaplarını ve içlerinde yer alan metinleri inceleyerek ne tür metinlerin hangi sıklıkla kullanıldığını yabancı dil öğretimi açısından değerlendirmektir. Bu amaca uygun olarak, 'Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretilmesinde Metin Seçimi' adlı bu çalışmada, 'İstanbul Yabancılar İçin Türkçe Ders Kitapları', 'Yeni Hitit Yabancılar İçin Türkçe Ders Kitapları', 'İzmir Yabancılar İçin Türkçe Ders Kitapları' ve 'Gazi Üniversitesi Tömer Türkçe Ders Kitapları'ndaki metin seçimleri üzerinde durulmuştur. Böylelikle ders kitaplarının ne tür metinlere yer verdiği ortaya konmuş, metinler ve metin türleri incelenmiş ve sınıflandırma yapılmıştır.Anahtar sözcükler: Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi, okuma, ders kitapları, metin, metin seçimi Language is an important part of everyday life in terms of communicating and adapting to social life. One dimension of the language learning's realization is the texts that have a communicative dimension with a reading process consisting of a structuring process. When it comes to reading and reading skills, the ability to take advantage of texts can be enhanced. It is important for textbooks to include texts in various types and contexts, taking into account the language levels in order for language teaching to be meaningful towards the target and for adapting foreign language learners as much as possible to their daily living conditions. As mentioned in Common European Framework of Reference for Languages, it is more appropriate to compare learners with texts that contain genuine situations that a learner may come across during the course if daily life in order to ensure native communication. Accordingly, it is very important to choose the most proper and accurate text in a teaching language. The extent of importance which textbooks place texts and which texts they prefer is gaining tractiom at this point. The aim of this study is to examine the textbooks used in teaching Turkish as a foreign language and texts in them and to evaluate which alternatives of text are used most frequently in terms of foreign languages teaching.In this study, 'İstanbul Yabancılar İçin Türkçe Ders Kitapları', 'Yeni Hitit Yabancılar İçin Türkçe Ders Kitapları', 'İzmir Yabancılar İçin Türkçe Ders Kitapları' and 'Gazi Üniversitesi Tömer Türkçe Ders Kitapları have been emphasized. Thus, text and text types were examined and classifications were made.Keywords: Teaching Turkish as a foreign language, reading, textbooks, text, text selection
Collections