Türkçe-Fransızca iki dillilerde Türkçenin terk edilmesinin ve dil kaybının sebepleri
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Bu araştırmanın amacı Fransa'da yaşayan Türkçe-Fransızca iki dilli bireylerin Türkçeyi terk etmelerinin sebeplerini tespit etmektir. Fransa'da yaşayan Türk toplumu, toplumsal iki dillilik özelliklerine sahiptir. Ancak toplumsal iki dillilik özellikle göçmen toplumlarda nesiller boyu devam etmemekte, üçüncü ya da dördüncü nesilde baskın dil, ana dilin yerini alarak göçmen toplumları tek dilliliğe sürüklemektedir. Bu durum araştırmamızın temel problemini oluşturmaktadır.Araştırma, nicel araştırma yöntemleri ve tarama modeli kullanılarak yürütülmüştür.İlk aşamada 43 sorudan oluşan ve beşli likert bir anket formu hazırlanmış, bu form 200 kişiye uygulanarak geçerlik ve güvenirlik çalışmaları yapılmıştır. Yapılan analizler sonucu geçerli ve güvenilir olduğu saptanan 33 soru ile çalışmaya devam edilmesine karar verilmiş ve seçkisiz (tesadüfi) yöntemle belirlenen 400 kişiden oluşan örnekleme anketler uygulanmıştır. Uygulama, Lyon Başkonsolosluğu görev bölgesinde gerçekleştirilmiştir. Türkçenin terk edilme nedenlerine yönelik algıların belirlenmesi için t-testi ve ANOVA yöntemleri kullanılmıştır. Analizler sonucu elde edilen bulgular incelendiğinde Türkçe-Fransızca iki dillilerde Türkçenin terk edilmesinde genel ortalamanın; toplumsal, eğitim, siyasi, demografik, dilsel ve basın yayın algılarının yüksek düzeyde olduğu, kültürel algıların orta düzeyde olduğu ve ekonomik algıların düşük düzeyde olduğu belirlenmiştir.Anahtar Kelimeler: Ana dili, ikinci dil, iki dillilik, dil değişimi, dil kaybı, ana dilin terk edilmesi. This study aims to identify the reasons why the bilinguals who speak French and Turkish in France quitted using Turkish. Turkish community living in France have the features of social bilingualism. However, social bilingualism do not persist especially among the immigrants for generations and taking over the mother tongue the dominant language among the third or fourth generations lead the immigrants to the monolingualism. This case constitues the main problem of our study.The study was conducted using quantitative research methods and survey model.Firstly a quintet likert scale which comprised 43 questions was prepared. Through the appliction of this form to 200 participants, validity and reliability tests were done. It was decided to continue the study with 33 questions which were found reliable and valid as a result of the analysis having been carried out, and the questionnaire was conducted to the sample group consisting of 400 participants who were randomly selected. The study was carried out in the mission area of Turkish Consulate General of Lyon in France. In order to identify the perceptions regarding the reasons to abandon Turkish, t-test and ANOVA methods were used. Our findings show that for Turkish-French bilinguals having abandoned Turkish, the general average have high social, eduactional, political, demographic, linguistic and media perceptions; their cultural perceptions were medium and their economical perceptions were low.Key Words: Mother tongue, second language, bilingualism, language shift, language loss, disuse of the mother tongue.
Collections