Pervane Bey mecmuasının diliçi çevirisi (114-168. şiirler)
dc.contributor.advisor | Aslan, Üzeyir | |
dc.contributor.author | Işik, Şengül | |
dc.date.accessioned | 2020-12-04T17:36:52Z | |
dc.date.available | 2020-12-04T17:36:52Z | |
dc.date.submitted | 2019 | |
dc.date.issued | 2020-03-10 | |
dc.identifier.uri | https://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/94307 | |
dc.description.abstract | Türk edebiyatında ilk örneklerinin XV. yüzyılda verilmeye başlandığı mecmualar ve cönkler, edebiyat araştırmacıları için büyük bir öneme sahiptir. Mecmualar aracılığıyla, günümüzde gün yüzüne çıkmamış şâirler ve şiirler ortaya çıkabilmektedir. Ayrıca var olan şâirler ve şiirlere ait bazı bilgiler mecmualar sayesinde teyit edilebilmektedir. Yazıldığı dönemin edebiyat zevkini ve beğenisini ortaya koyan mecmualar, günümüzde araştırmacıların birçok konu hakkında bilgi sahibi olmak için başvurduğu önemli kaynaklar arasındadır.Çalışmanın konusunu, mecmuaların bir türü olan nazire mecmualarının en kapsamlı örnekleri arasında sayılan Pervane Bey Mecmuasının 114-168 numaralı gazellerin nesre çevrilme çalışması oluşturmaktadır. Eser, Pervâne b. Abdullah tarafından 1560/1561 yılında düzenlenmiştir. Yazma nüshada 'Mecmua-i Nezair' adı kayıtlıdır. Eserin tek nüshası Topkapı Sarayı Bağdat Köşkü Kütüphanesi'nde B406 numarada kayıtlıdır. Bu kapsamlı mecmuada yaklaşık 525 şairin 7360 şiiri yer almaktadır.Anahtar Kelimeler: 16.yüzyıl, Nazire, Mecmua, Pervane Bey | |
dc.description.abstract | The magazines and conks of which first samples in Turkish literature were started to be generated in XV. century have a great importance for the literaturere searchers. Through magazines, poems and poets that didn'tcome to light can be found out nowadays. In addition, some information belonging to existential poets and poems are able to be confirmed thanks to magazines. The magazines, which exhibit literature taste and like of the era they were written, are among the important sources that researchers refer to have information about a lot of issues.Ranked among the most comprehensive samples of the nazire magazine, which is a type of magazines, Pervane Bey magazine's translation work of 114-168 numbered ghazals to nazires forms the subject of the work. The work was arranged by Pervane b. Abdullah between the years 1560/ 1561. The name `Mecmua-i Nezair` is registered in written copy. The only copy of the work is registered in the library of Topkapı Palace Bagdat Kiosk, number B406. 7360 poems of approximately 525 poets are in this comprehensive magazine.Keywords: 16. century, Nazire, Magazine, Pervane Bey | en_US |
dc.language | Turkish | |
dc.language.iso | tr | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.rights | Attribution 4.0 United States | tr_TR |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | |
dc.subject | Türk Dili ve Edebiyatı | tr_TR |
dc.subject | Turkish Language and Literature | en_US |
dc.title | Pervane Bey mecmuasının diliçi çevirisi (114-168. şiirler) | |
dc.title.alternative | The intralingual translation of Pervane Bey Magazine | |
dc.type | masterThesis | |
dc.date.updated | 2020-03-10 | |
dc.contributor.department | Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı | |
dc.identifier.yokid | 10313583 | |
dc.publisher.institute | Lisansüstü Eğitim Enstitüsü | |
dc.publisher.university | İSTANBUL AREL ÜNİVERSİTESİ | |
dc.identifier.thesisid | 614811 | |
dc.description.pages | 127 | |
dc.publisher.discipline | Diğer |