Show simple item record

dc.contributor.advisorSümer, Burcu
dc.contributor.authorPanaite, Mara Mihaela
dc.date.accessioned2023-09-22T12:11:15Z
dc.date.available2023-09-22T12:11:15Z
dc.date.submitted2023-08-03
dc.date.issued2023
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/738290
dc.description.abstractZaman içinde Romanya televizyonu, görsel-işitsel pazarda bir dizi sürekli değişime yol açan çalkantılardan geçmiştir. Sosyo-politik, ekonomik kalıplar ve günlük yaşam alışkanlıkları, izleyicilerin maruz kaldığı televizyon akışını etkilemiştir. Televizyon uyarlama endüstrisi, edebiyat uyarlamalarından uluslararası alanda tanınan ve yayınlanan çeşitli yabancı dizi uyarlamalarına doğru kademeli olarak gelişmiştir. Yıllar içinde televizyon uyarlamaları uluslararası trendlere uyum sağlamış, ancak piyasanın ekonomi politiği uyarlama sürecinde dalgalanmalara neden olmuştur. Romanya'da 2000'li yıllarda Latin Amerika uyarlamalarında katlanarak bir artış görülmüş ve son beş yılda yerel televizyon uyarlamaları üretimi ünlü Türk dizilerine odaklanmıştır.Bu bağlamda, bu tez, küresel televizyon dizilerinin nasıl ulusal ve kültürel olarak yerelleştiğini örneklemenin bir yolu olarak Türk televizyon dizilerinin Romanya ortamındaki kültürel uyarlamalarını incelemeyi amaçlamaktadır. Bu araştırma, eleştirel bir bakış açısıyla, Romen kültürel kimliğinin televizyon tarihi boyunca sosyo-politik olaylar doğrultusunda nasıl korunduğunu vurgulamakta ve televizyon dizisi uyarlamalarının dil, din ve mekân unsurlarını vurgulayarak Romenlerin kültürel kimliğine nasıl katkıda bulunduğunu araştırmaktadır. Odak grup, çevrimiçi yorumlar, haber makaleleri ve blog yazılarını içeren veri toplama analizi gibi nitel yöntemlerin bir kombinasyonunu kullanan bu araştırma, Romanya'daki dört Türk dizisi uyarlamasının (Aşk-I Memnu/Fructul Oprit; Ezel/Vlad; O Hayat Benim/Adela; İçere/Clanul) ve orijinal versiyonlarının analizine dayanan karmaşık bir analitik çerçeve sunmaktadır.Araştırma bulguları, televizyon uyarlamalarının yerel bağlamda nasıl yeniden yorumlandığını ve yeniden yapılandırıldığını göstermekte ve gündelik hayatın sembollerine, mitlerine, pratiklerine ve temsillerine işaret etmektedir. Bu nedenle, yayın yapan televizyon pazarı, temel kimlik yapısını değiştirmeden yeni değerlerin ve kültürel geleneklerin asimilasyonuna açıktır. Uluslararası pazardan gelen dizilere sürekli maruz kalmak, izleyiciyi yeni kültürel kalıplara alıştırmıştır. Dolayısıyla, Romanya ve Türkiye mekânsal olarak yakın olsalar bile, Türk dizilerinin Romanya'ya uyarlanması küresel meseleleri farklı perspektiflerden ele almıştır. Kültürel müzakere ve yerel karakter, yeni televizyon yapımlarına benzersizlik kazandıran ve televizyon dizilerinin uluslararası pazar akışına aktarılmasını sağlayan ayırt edici unsurlar tarafından sağlanmıştır.
dc.description.abstractOver time, Romanian television has undergone turbulence that has led to a series of constant changes in the audiovisual market. Socio-political, economic patterns and daily life habits have influenced the flow of television to which audiences have been exposed. The television adaptation industry has gradually evolved from literary adaptations to various internationally recognized and broadcast foreign series adaptations. Over the years television adaptations have conformed to international trends, but the political economy of the market has contributed to fluctuations in the adaptation process. In the 2000s, Romania has seen an exponential increase in Latin American adaptations, and in the last five years local production of TV adaptations has focused on the famous Turkish series.In this regard, this dissertation aims to study the cultural adaptations of Turkish television series in Romanian environment as a way to exemplify how global television series are getting national and culturally localized. Through a critical perspective, this research emphasizes how Romanian cultural identity has been preserved throughout the television history, following the line of socio-political events and investigates how television series adaptations contribute to the cultural identity of Romanians highlighting on elements of language, religion, and place. Using a combination of qualitative methods, such as Focus group, analysis of data collection that implies online comments, news articles and blog posts, this research presents a complex analytical framework based on the analysis of four television adaptations of Turkish series in Romania (Aşk-I Memnu/Fructul Oprit; Ezel/Vlad; O Hayat Benim/Adela; İçere/Clanul) and their original version. Research findings show how television adaptations are reinterpreted and reconfigured in the local context, pointing to symbols, myths, practices, and representations of everyday life. As such, the broadcasting television market is open to the assimilation of new values and cultural traditions without changing its basic identity structure. The constant exposure to series from the international market familiarized the audience with new cultural patterns. Thus, even if Romania and Turkey are spatially close, the adaptation of the Turkish series in the Romanian space addressed global issues from different perspectives. The cultural negotiation and local character were provided by the distinctive elements that gave uniqueness to the new television productions and ensured the transfer to the international market flow of television series.en_US
dc.languageEnglish
dc.language.isoen
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectRadyo-Televizyontr_TR
dc.subjectRadio and Televisionen_US
dc.titleLanguage, religion and place in Romanian adaptations of Turkish tv series
dc.title.alternativeTürk dizilerinin Romanya uyarlamalarında dil, din ve yer
dc.typedoctoralThesis
dc.date.updated2023-08-03
dc.contributor.departmentRadyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı
dc.identifier.yokid10237157
dc.publisher.instituteSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.publisher.universityANKARA ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid803658
dc.description.pages282
dc.publisher.disciplineDiğer


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess