İsmail Ferruh ve Tefsiru'l-Mevâkib adlı eseri
dc.contributor.advisor | Deliser, Bilal | |
dc.contributor.author | Aydın, Fatma | |
dc.date.accessioned | 2023-09-22T11:44:54Z | |
dc.date.available | 2023-09-22T11:44:54Z | |
dc.date.submitted | 2022-06-24 | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.uri | https://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/735666 | |
dc.description.abstract | Toplumun şekillenmesinde ve din anlayışının oluşmasında Kur'ân-ı Kerim'in etkisi büyüktür. Bunun sağlıklı bir şekilde gerçekleşmesi için tefsirlere ihtiyaç duyulmuştur. Osmanlı döneminde de tefsir çalışmalarına önem verilmiştir. Bu bağlamda ağırlıklı olarak Arapça tefsirler kullanılmıştır. Avami bir üslup esas alınarak yazılan, rivayet ve tasavvufi yönü ağır basan tefsirler halk tarafından rağbet görmüştür. Ayıntâbî'nin kaleme aldığı Tibyân Tefsiri ve İsmail Ferruh'un Mevâkib Tefsiri, rivâyet ve tasavvufi tefsirlerine örnek olarak gösterilmiştir. İsmail Ferruh, Arapça ve Farsça bilmeyen kimselerin Kur'ân-ı Kerim'i rahat bir şekilde anlamalarına yardımcı olmak ve bir tefsiri hatmetmeyi kolaylaştırmak gayesiyle muhtasar bir eser ortaya koymaya çalışmıştır. Osmanlı tefsir geleneğinde Kur'ân tercümeleri ve tefsiri hakkında bilgi verilmiştir.Anahtar Kelimeler: Tefsir, İsmail Ferruh, Mevâkib, Hüseyin Vâiz Kâşifî, Mevâhib-i Aliyye | |
dc.description.abstract | The effect of the Qur'an on the formation of the society and the formation of the understanding of religion has been great. In order for this to happen in a healthy way, the tafsirs written were needed. In the Ottoman period, emphasis was placed on Tafsir studies. In this context, mainly Arabic tafsirs were used. The commentaries, which were written based on a common style and whose narration and mystical aspects predominate, were popular with the public.The Tibyân Commentary written by Ayıntabî and the Mavakib commentary Ismail Ferruh are shown as examples to the narration and mystical Commentaries. İsmail Ferruh Efendi tried to produce a concise work in order to help people who do not know Arabic and Persian understand the Qur'an comfortably and to make it easier to memorize a commentary. In the Ottoman Tafsir tradition, information is given about the translations of the Qur'an and its Tafsir.Keywords: Tafsir, Ismail Ferruh, Mevâkib, Hüseyin Preacher Explorer, Mevahib-i Aliyye | en_US |
dc.language | Turkish | |
dc.language.iso | tr | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.rights | Attribution 4.0 United States | tr_TR |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | |
dc.subject | Din | tr_TR |
dc.subject | Religion | en_US |
dc.subject | Tarih | tr_TR |
dc.subject | History | en_US |
dc.title | İsmail Ferruh ve Tefsiru'l-Mevâkib adlı eseri | |
dc.title.alternative | İsmail Ferruh and their Tefsiru'l-Mevâkib | |
dc.type | masterThesis | |
dc.date.updated | 2022-06-24 | |
dc.contributor.department | Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı | |
dc.identifier.yokid | 10326222 | |
dc.publisher.institute | Sosyal Bilimler Enstitüsü | |
dc.publisher.university | SİVAS CUMHURİYET ÜNİVERSİTESİ | |
dc.identifier.thesisid | 729362 | |
dc.description.pages | 121 | |
dc.publisher.discipline | Diğer |
Files in this item
Files | Size | Format | View |
---|---|---|---|
There are no files associated with this item. |