Show simple item record

dc.contributor.advisorBolelli, Nusrettin
dc.contributor.authorÇiftçi, Metin
dc.date.accessioned2020-12-04T09:36:18Z
dc.date.available2020-12-04T09:36:18Z
dc.date.submitted2015
dc.date.issued2018-11-02
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/71239
dc.description.abstractBu çalışma, Hezanî'nin 'Eqidetu'l-Îmanî adlı Zazaca yazılmış manzum akâidnâmesini konu almaktadır.Bu tez giriş, üç bölüm, 'Eqidetu'l-Îmanî'nin transkribe metninden ve Türkçe çevirisinden oluşmaktadır. Giriş kısmında Klasik Zaza Edebiyatı ve akâidnâme hakkında bilgi verilip çalışmanın konusu, amacı ve metodu açıklanmıştır. Birinci bölümde, yazarın hayatı, eserleri, edebî kişiliğine yer verilmiştir. İkinci bölümde; akâidnâme, şekil yönünden üçüncü bölümde ise muhteva yönünden incelenip dil ve uslup üzerinde de durulmuştur. Son olarak akâidnâmenin transkribe metni, Türkçe çevirisi ve yazar ile yapılan röportaj ilave edilmiştir. Zaza edebiyatında akâidnâme türü üzerine yapılan ilk çalışmalardan biri olan bu çalışma ile hem bu eseri ve bu türü tanıtmak hem de Zaza dilinin gelişimine katkıda bulunmayı umarız.Anahtar Kelimeler: Zazaca Akâidnâme, Zaza Edebiyatı, Manzume, Mela Mehemedê Hezanî, Tahlil, Transkribe Metin ve Çeviri
dc.description.abstractThis study focuses on Mela Mehemedê Hezanî's verse work written in 1980 that is named 'Eqidetu'l-Îmanî in akâidnâma genre. This study consists of an introduction, three parts, Turkish translation of the verse and transcribed text. The introduction part consits of subject, purpose and method of the study. In the first part, writer's life, works, literary personalitiy and his ideas on Zaza language are touched on. In the second and third part, verse is analyzed in terms of form and content. In the third part, language and style are also focused on. Finally, Turkish translation of the poem and transcribed text are added for researchers.We hope that this study, which is one of the first studies on akâidnâma genre in Zaza literature, will both introduce and contribute to the development of Zaza language.Keywords: Zazaki Akâidnâma, Zaza Literature, Verse, Mollah Mehemedê Hezanî, the Analysis, Transcribed and Translated Texten_US
dc.languageKurdish
dc.language.isoku
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectDoğu Dilleri ve Edebiyatıtr_TR
dc.subjectEastern Linguistics and Literatureen_US
dc.subjectTürk Dili ve Edebiyatıtr_TR
dc.subjectTurkish Language and Literatureen_US
dc.titleEqîdenameyo Zazakî yê Mela Mehemedê Hezanîyî (Metno transkrîbekerde, wekenitiş û açarnayîş
dc.title.alternativeMela Mehemedê Hezanî'nin Zazaca akaidnamesi (Transkripsiyonlu metin, inceleme ve çeviri)
dc.typemasterThesis
dc.date.updated2018-11-02
dc.contributor.departmentZaza Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı
dc.subject.ytmLiterature
dc.subject.ytmZaza
dc.subject.ytmZazaki
dc.subject.ytmHezani, Molla Mehmet
dc.subject.ytmKurdish
dc.subject.ytmAkait
dc.subject.ytmManzume-i Akaid
dc.subject.ytmTranslation
dc.subject.ytmBiography
dc.identifier.yokid10091720
dc.publisher.instituteYaşayan Diller Enstitüsü
dc.publisher.universityBİNGÖL ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid428323
dc.description.pages75
dc.publisher.disciplineDiğer


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess