Show simple item record

dc.contributor.advisorKutalmış, Mehmet
dc.contributor.authorErtan, Hilal
dc.date.accessioned2021-05-07T11:46:21Z
dc.date.available2021-05-07T11:46:21Z
dc.date.submitted2004
dc.date.issued2018-08-06
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/617053
dc.description.abstractYüksek lisans tezinin konusu Altayca İncil Tercümesi üzerinde araştırmalardır. Giriş bölümünde Altay Türkleri'nin tarihi, yurtlan, dil ve kültürüne temas edilmiştir. Rusların Altay Türklerini Ruslaştırma ve Hıristiyanlaştırma faaliyetlerinin ne zaman ve nasıl başladığı, Rusların asimilasyon çalışmaları sebebiyle Altay topraklarında demografik yapının nasıl değiştiği, Altayların milli uyanışının nasıl başladığı, Burhanizm dininin etkileri, nüfus bilgileri, dini inançları, kullandıkları alfabeler üzerinde durulmuştur. Araştırmanın devamında Altayca İncil'in Kril harfli aslı ve altında o sayfanın çevriyazın hali verilmiştir. Eserde sesbilgisi ve sözdizimi çalışmaları yapılmıştır. Son kısmında da sözvarlığını yansıtan kelime dizini sözlük olarak verilmiştir ve ekler dizini ilave edilmiştir.
dc.description.abstractV SUMMARY The subject of the MA thesis is the researches on Translation of the Bible in Altaic Language. In the introduction chapter, the history, native countries, language and cultures of Altaic Turks have been discussed. Information has been given on the following subjects: When and how the Russian activitres to assimilate Altaic Turks into Russians and to convert them to Christianity started; how the demographical structure has changed in Altaic country as a result of Rumian efforts to assimilate; how the national awakening started; the effects of Burhanism religion; information about Altaic population; their religiows beliefs; the alphabets they have used. In the following parts of the study, Original text for Altaic Bible in Kiril alphabet and the translated text at the bottom of each page have been provided. Phonetics and word order studies have also been done in the thesis. The last chapter consists of a dictionary with a lexical index representing the vocabulary and an index for appendices.en_US
dc.languageTurkish
dc.language.isotr
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectDilbilimtr_TR
dc.subjectLinguisticsen_US
dc.subjectMütercim-Tercümanlıktr_TR
dc.subjectTranslation and Interpretationen_US
dc.titleAltayca İncil tercümesi üzerinde araştırmalar
dc.typemasterThesis
dc.date.updated2018-08-06
dc.contributor.departmentTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
dc.subject.ytmKitab-ı Mukaddes
dc.subject.ytmPhonetic
dc.subject.ytmAltay language
dc.subject.ytmAltai Turks
dc.subject.ytmSyntax
dc.subject.ytmTranslation
dc.subject.ytmGospel
dc.identifier.yokid161137
dc.publisher.instituteSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.publisher.universityFATİH ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid145937
dc.description.pages343
dc.publisher.disciplineDiğer


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess