Mustafa bin Muhammed`in İhlas suresi tefsiri (giriş-inceleme-metin-ekler dizini-sözlük-tıpkıbasım)
dc.contributor.advisor | Özkan, Mustafa | |
dc.contributor.author | Akçay, Yusuf | |
dc.date.accessioned | 2021-05-07T09:36:54Z | |
dc.date.available | 2021-05-07T09:36:54Z | |
dc.date.submitted | 2005 | |
dc.date.issued | 2018-08-06 | |
dc.identifier.uri | https://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/613889 | |
dc.description.abstract | Türk dilinin gerek Doğu Türkçesi ve gerekse Batı Türkçesi sahasında çok sayıda dinî metinlerin yazıldığını görüyoruz. Bunlar arasında Kur'an-ı Kerim' in tercüme ve tefsirleri şüphesiz ilk sırada yer almaktadır. Mustafa bin Muhammed'in İhlâs Suresi tefsiri de Beylikler Devri Türkçesi olarak adlandırılan dönemde yazılmış söz konusu eserlerdendir. Bu çalışmada Mustafa bin Muhammed'in hayatı, şahsiyeti, yaşadığı yer ve zaman, ilmî ve edebî kişiliği ve eserleri hakkında bilgi verilmiş, çalışmamıza esas olan metin Arap alfabesinden Lâtin alfabesine aktarılmış, metnin dil incelemesi yapılmış, dizin ve sözlüğü hazırlanmıştır. Dinî metinlerin dil bakımından incelenmesi, Türk dilinin tarihî gelişimim takip etme noktasında son derece önemlidir. Çünkü bu metinlerin yazınımda gösterilen hassasiyet, dil incelemesinde çok daha doğru sonuçlara ulaşmayı kolaylaştırmaktadır. | |
dc.description.abstract | It is seen that religious texts came into being both field of Eastern and Western Turkish, among these are the translation and comment on Koran have primary existance. Comment on İhlas Sura by Mustafa bin Muhammed is one of the works written in the Turkish Principality Period. İn this study, the information about Mustafa bin Muhammed' s life, personality, place and time he lived in, his scholary and literary career and his work is given. The text referring to the study is translated from Arabic alphabet to Latin alphabet.The linguistic study of the text is done and index and vocabulary is prepared. Linguistic study of religious texts is vitally important in diachronical development of Turkish language. Sensitivity on writing the texts makes it reach more accurate results in linguistic study of this text. | en_US |
dc.language | Turkish | |
dc.language.iso | tr | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/embargoedAccess | |
dc.rights | Attribution 4.0 United States | tr_TR |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | |
dc.subject | Türk Dili ve Edebiyatı | tr_TR |
dc.subject | Turkish Language and Literature | en_US |
dc.title | Mustafa bin Muhammed`in İhlas suresi tefsiri (giriş-inceleme-metin-ekler dizini-sözlük-tıpkıbasım) | |
dc.title.alternative | Comment on Mustafa bin Muhammed's İhlas sura (introduction-analysis-text-index of suffixes and prefixes-glossary-original text) | |
dc.type | masterThesis | |
dc.date.updated | 2018-08-06 | |
dc.contributor.department | Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı | |
dc.identifier.yokid | 179923 | |
dc.publisher.institute | Sosyal Bilimler Enstitüsü | |
dc.publisher.university | DUMLUPINAR ÜNİVERSİTESİ | |
dc.identifier.thesisid | 161088 | |
dc.description.pages | 372 | |
dc.publisher.discipline | Diğer |