1998 yılı içinde ulusal gazetelerimizdeki yazarların Türkçeyi kullanma becerileri üzerine bir araştırma
dc.contributor.advisor | Yalçın, Alemdar Mustafa | |
dc.contributor.author | Kurudayioğlu, Mehmet | |
dc.date.accessioned | 2021-05-07T09:14:15Z | |
dc.date.available | 2021-05-07T09:14:15Z | |
dc.date.submitted | 2000 | |
dc.date.issued | 2021-02-05 | |
dc.identifier.uri | https://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/608406 | |
dc.description.abstract | ÖZET Bu çalışma, günlük tirajı en çok bulunan ulusal gazetelerimizdeki köşe yazarlarının yazılarında Türkçe kullanımı ile ilgili durum tespitini ve bu yazılarda Türkçe'nin yapısal ve mantıksal kullanımlarını kapsamaktadır. Tanzimat ile birlikte yaşantımıza giren, sosyal, siyasi, kültürel ve edebi hayatımızda önemli bir yere sahip bulunan gazetecilikle birlikte doğup gelişen makale, fikra, deneme ve sohbet gibi yazı türlerinin günümüzde yaygın kullanımla köşe yazılarının hangi yazı türü içersinde ele alınıp inceleneceği bir sorun teşkil etmektedir. Edebiyatımıza girdiği günden beri gelişmekte ve değişmekte olan bu yazı türlerinin kesin olarak sınırlarının çizilmemiş olduğu görmekteyiz. İnceleme konusu ettiğimiz köşe yazılarından hareket ederek, bu yazıların değişik yapılarda kaleme alındığını ortaya koyduk. Yapı olarak en çok giriş, gelişme ve sonuç yapısı kullanılmaktadır. Klasik ve en basit olan `konu - tartışma- anafikir` yapısından sonra en çok anafikrin yazının başında verildiği daha sonra da yazının ayrıntılarına girilerek tartışmanın yapıldığı `anafikir-tartışma` yapısı kullanılmıştır. Şunu da gördük ki, sayı olarak hiç de azımsanmayacak miktardaki yazıda yapısal bütünlük yoktur. Okuyucuların ilgisini çekme, okumaya istek uyandırma gibi sebeplerden yazının başlangıcı; okuyucuda istenilen düzeyde etki bırakma ve okuyucuyu düşünmeye şevketine gibi nedenlerden dolayı da yazının sonuç kısmı önemlidir. Görülmektedir ki köşe yazılan bu kaygılardan hareket ederek değişik başlama ve bitirme şekillerini kullanıyor. Yazılı anlatımda anlatan yani yazanın doğru anlatması ve okuyanın da doğru anlayabilmesi için anlatılanların diğer bir deyişle mesajın mantık kuralları çerçevesinde doğru olması lazımdır. Sağlıklı ve doğru anlatımın yani üetişimin hem yazan hem de okuyan açısından istenilen seviyede gerçekleşebilmesi için mesajm mantıklı olması en önemli şarttır. İncelediğimiz yazarların bu mantık hatalarına sık sık düştüğü görülmektedir. | |
dc.description.abstract | 11 ABSTRACT The aim of this research is to determine the use of Turkish language at the articles of the corner writers in our national newspapers having high circulation. The other aim is to establish the structural and logical use of Turkish language in these articles. It is very important problem to determine the kind of article of the some kinds of articles, like paper, anecdote, essay and conversation which participated in our life with the political reforms (Tanzimat) and have an important position of our social, political, cultural and literary life and come and developed with the journalism, and the corner articles with wide spread use in this age. We see that these kinds of articles developing and changing since becoming to our literature had'nt limit definetely. In this research, departing from the corner articles we examined. We established that these articles wrote in the different structures. We determined that spreadly used structure was `the input, process and output`. We established that firstly used the structure of `the subject - discussion-basic idea` which was classic and very easy. And secondly used structure was 'The basic idea - discussion` in this structure the basic idea was the top of the article and then was given the details of the article and the discussion. Other important point we saw that some articles the number of these couldn't be undervalue, hadn't structural universality. To draw attention of the readers and motivate to read the begin of the article is important. But to highly affect the reader and direct to the thinking the outcome of the article is important. It can be said that the corner articles use different kinds of the beginning and ending because of the these anxieties. In the written exposition the message must be right according ta the logical rules that writer would describe directly and reader would understand directly. The must important condition is the logical message to realize the ideal communication for bath writers and readers. We determined that the writers who we examined made these logic mistakes frequently. | en_US |
dc.language | Turkish | |
dc.language.iso | tr | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/embargoedAccess | |
dc.rights | Attribution 4.0 United States | tr_TR |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | |
dc.subject | Türk Dili ve Edebiyatı | tr_TR |
dc.subject | Turkish Language and Literature | en_US |
dc.title | 1998 yılı içinde ulusal gazetelerimizdeki yazarların Türkçeyi kullanma becerileri üzerine bir araştırma | |
dc.title.alternative | Ad research on Turkish using skills in the articles of the writers in the national newspapers in 1998 | |
dc.type | masterThesis | |
dc.date.updated | 2021-02-05 | |
dc.contributor.department | Türkçenin Eğitimi ve Öğretimi Ana Bilim Dalı | |
dc.subject.ytm | Journalists | |
dc.subject.ytm | Newspapers | |
dc.subject.ytm | Article | |
dc.subject.ytm | Turkish authors | |
dc.subject.ytm | Authors | |
dc.subject.ytm | Newspapers | |
dc.subject.ytm | Turkish | |
dc.identifier.yokid | 100439 | |
dc.publisher.institute | Sosyal Bilimler Enstitüsü | |
dc.publisher.university | ÇANAKKALE ONSEKİZ MART ÜNİVERSİTESİ | |
dc.identifier.thesisid | 99636 | |
dc.description.pages | 261 | |
dc.publisher.discipline | Türkçenin Eğitimi ve Öğretimi Bilim Dalı |