Show simple item record

dc.contributor.advisorTürkmen, Seyfullah
dc.contributor.authorOğuz, Bünyamin
dc.date.accessioned2021-05-07T08:26:07Z
dc.date.available2021-05-07T08:26:07Z
dc.date.submitted2011
dc.date.issued2018-08-06
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/596744
dc.description.abstract1916 yılında Kahramanmaraş ilinin Afşin ilçesine bağlı Alemdar köyünde doğan Kul Hamit Koca, şairler diyarı Kahramanmaraş'ın yetiştirdiği badeli âşıklardandır. 11 yaşındayken gördüğü bir rüya ile şairliğe başlayan Kul Hamit, saz çalmadan doğaçlama şiir söylemiş önemli âşıklarımızdandır. Âşığımız, Kahramanmaraş'ın birkaç köyünde köy imamlığı yapmış ayrıca tarım ve hayvancılıkla da uğraşmıştır. 1936-1940 yılları arasında Hatay Dörtyol'da çavuş olarak askerliğini yaparken ?Teslim et Hatay'ı çekil Fransız!? şiiriyle çevresindekilerin dikkatini çekmiştir. Şiirlerinde açık ve anlaşılır bir dil kullanan Kul Hamit, insanları iyiye ve güzele yöneltmede sanatı bir araç olarak kullanmıştır. Şiirlerinin yanı sıra oldukça uzun ve ayrıntılı olarak anlattığı, manzum ve mensur karışık bir yapı sergileyen hikâyeleriyle de dikkat çekmiştir. Çok düzenli bir eğitim görmemesine rağmen ileri düzeyde mesleki bilgisi olan Kul Hamit, bunu herkesin anlayabileceği bir şekilde şiirlerine aktarmıştır. 1978 yılında vefat ederek Afşin mezarlığına defnedilen âşığımız, kendisine ?Kul? mahlasını seçmiştir. Kul Hamit Koca, vatanına ve milletine sevdalı, milli ve manevi değerlere âşık bir halk şairidir.Anahtar Kelimeler : Âşık, Badeli Âşık, Doğaçlama, Şair, Şiir, Hikâye, Halk Şairi
dc.description.abstractKul Hamit Koca who was born in 1916 in Kahramanmaraş province, Afşin sub-province, Alemdar village is one of the badeli minstrels who were raised in land of poets , Kahramanmaraş. Kul Hamit who started writing poems after his sleeping on a dream at the age of 11 is one of our important minstrels saying improvisation poems without playing bağlama. Our minstrel was imam in some villages of Kahramanmaraş and was involved with agriculture and animal husbandary. Between the years 1936-1940 during his military service as sergeant, he drew the attention around him with the poem ?Teslim et Hatay?ı, çekil Fransız!? Kul Hamit, who used a clear language in his poems, considered art as a means to direct people to the beauty. As well as his poetry, he drew attention with hislong and detailed stories in a complex structure. Although he didn?t take a regular education, Kul Hamit had a very high level of professional knowledge and transferred it to his poetry in a form that anyone could understand. Died in 1978, buried in Afşin cemetery , our minstrel chose `Kul? as his pen name. Kul Hamit Koca is a folk poet who is loyal to his country and nation.Keywords : Minstrel, Badeli Minstrel, Improvisation, Poet, Poem, Story, Folk Poemen_US
dc.languageTurkish
dc.language.isotr
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectTürk Dili ve Edebiyatıtr_TR
dc.subjectTurkish Language and Literatureen_US
dc.titleÂşık Kul Hamit Koca hayatı, sanatı, şiirleri, hikayeleri
dc.title.alternativeMinstrel Kul Hamit Koca his life, art, poems, stories
dc.typemasterThesis
dc.date.updated2018-08-06
dc.contributor.departmentTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
dc.subject.ytmMinstrel tradition
dc.subject.ytmImprovisation
dc.subject.ytmPoets
dc.subject.ytmPoem
dc.subject.ytmBiography
dc.subject.ytmMinstrel literature
dc.subject.ytmStory
dc.subject.ytmLover Kul Hamit Koca
dc.identifier.yokid410055
dc.publisher.instituteSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.publisher.universityBOZOK ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid280888
dc.description.pages261
dc.publisher.disciplineDiğer


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess