Show simple item record

dc.contributor.advisorUyğur, Sinan
dc.contributor.authorAkdemir, Merve
dc.date.accessioned2021-05-06T12:51:38Z
dc.date.available2021-05-06T12:51:38Z
dc.date.submitted2019
dc.date.issued2020-10-08
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/591551
dc.description.abstractEski Anadolu Türkçesi döneminde satır altı tekniğiyle yazılmış çeviri eserler ve üzerinde çalıştığımız söz konusu bu eser bir yandan dilimizin söz varlığını ve kelime hazinesini ortaya koyarken bir yandan da 14.-15. yüzyıllarda diğer diller karşısındaki gücünü ortaya koymaktadır. İşbu eserlerde bir taraftan Kur'an'da yer alan tüm hususlar en ince ayrıntısına kadar aktarmaya özen gösterilirken bir taraftan da dinin kurallarının, muhatapları tarafından tam anlaşılması için tercüme edilen dilin tüm inceliklerinden yararlanılmıştır. Çalıştığımız bu eser, Bursa'da hayatını kaybetmiş bir zâtın kitaplığında bulunmuş, fotoğraflanarak tarafımıza gönderilmiştir. Eser sırası bozuk bir şekilde tertip edildiğinden ilk öncelikle sûrelerin sıraları takip edilerek tekrardan nizamlanmıştır. Çalışmamız Nebe Sûresi'nden başlamış Tebbet Sûresi ile sonlanmıştır. Yani Amme Cüzüdür. Satır altı tercümesi ve tefsirle birlikle oluşturulan bu eserin müellifi hakkında bir bilgiye sahip değiliz. Her varak 11 satırdan oluşmaktadır. Çok sık olmamakla birlikte yazar derkenarlarla açıklamalarına ekleme ya da yanlışlarına düzeltme yapmıştır. Eserin yapraklarının çeşitli yerleri ıslanmış olduğundan bazı kelimeler çözümlenememiştir. Çözümlenemeyen bu kelimeler noktalanarak boş bırakılmıştır.Eserin giriş kısmında Kur'an tercümeleri üzerine yapılan çalışmalara değinilmiştir. Daha sonra eserin grameri çalışılmıştır. Akabinde eserin transkripti yapılmıştır, tıpkıbasımı sunulmuştur. Sonuç bölümünde eserin değerlendirilmesi yapılmış ve son olarak da eserin sözlüğü dizin olarak oluşturulmuştur.Anahtar Kelimeler : Satır altı, Eski Andolu Türkçesi, Amme Cüzü, Kur'an tercümeleri, 14.-15.yy
dc.description.abstractIn the period of Old Anatolian Turkish, the works written under the line technique and this work we are working on reveal the vocabulary and vocabulary of our language on the one hand and the 14th-15th. centuries in other languages reveals its strength. In these works, on the one hand, all the issues in the Qur'an are taken into consideration in detail, while all the subtleties of the translated language are used to fully understand the rules of religion by its interlocutors. This work we have worked in has been found in the library of a person who lost his life in Bursa and has been photographed and sent to us. Since the order of the work was arranged in a distorted way, the first order of suras was followed and reorganized. Our study started from Surah Nebe and ended with Surah Tebbet. In other words, it is public. We do not have any information about the author of this work, which was created in co-operation with an inline translation and commentary. Each leaf consists of 11 lines. Although not very common, the author has made additions or corrections to the explanations with the margins. In the introduction part of the work, the studies on Qur'an translations are mentioned. Then the grammar of the work was studied. Subsequently, the transcript of the work was made, just as it was printed. In the conclusion section, the work was evaluated and finally the dictionary of the work was created as an index..Keywords: Underline, Old Andolu Turkish, ama Cûu, Quran translations, 14th-15th centuryen_US
dc.languageTurkish
dc.language.isotr
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectDilbilimtr_TR
dc.subjectLinguisticsen_US
dc.subjectMütercim-Tercümanlıktr_TR
dc.subjectTranslation and Interpretationen_US
dc.subjectTürk Dili ve Edebiyatıtr_TR
dc.subjectTurkish Language and Literatureen_US
dc.titleEski Anadolu Türkçesi ile yazılmış Amme Cüzü tefsiri İsmet Ata nüshası (İnceleme-metin-dizin-tıpkı basım)
dc.title.alternativeThe interpretation of the Old Anatolian Turkish Amme Part of component Ismet Ata copy(Examination-text-directory-facimile)
dc.typemasterThesis
dc.date.updated2020-10-08
dc.contributor.departmentTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
dc.subject.ytmAmme Cüz`ü interpretation
dc.subject.ytmCommentary
dc.subject.ytmOld Anatolian
dc.subject.ytmOld Anatolian Turkish
dc.subject.ytmTranslation
dc.subject.ytmScience of translation
dc.subject.ytmKoran
dc.subject.ytmGrammar
dc.subject.ytmLinguistics
dc.identifier.yokid10275254
dc.publisher.instituteSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.publisher.universityARTVİN ÇORUH ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid560378
dc.description.pages620
dc.publisher.disciplineDiğer


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess