Show simple item record

dc.contributor.advisorKarabey, Turgut
dc.contributor.authorUludağ, Erdoğan
dc.date.accessioned2021-04-26T19:38:05Z
dc.date.available2021-04-26T19:38:05Z
dc.date.submitted1997
dc.date.issued2018-08-06
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/544421
dc.description.abstractSalaman u Absal, Türk Edebiyatında Lami'î Çelebi tarafından 16. yüzyılda (tahminen 1512-1520 yıllan arasında) yazılmış ve Yavuz Sultan Selim'e sunulmuş bir mesnevidir. Yunan kaynaklı olan bu eserin teması aşktır. Eser ünlü Acem şairi Molla Camînin aynı adlı eserinden tercüme edilmiştir. Ancak Lami'î mota mot bir tercüme yapmamış kendinden eklemeler de yaparak anlatımını zenginleştirmiştir. Hikaye unsurları yanında şiir yönü de hayli kuvvetli olan mesnevi toplam 1903 beyittir. Bu çalışma giriş ve iki ana bölümden oluştu. Giriş'de Salaman u Absal mesnevisinin menşei hakkında çeşitli görüşlerden bahsedilerek hikayenin değişik rivayetleri özetlendi. Birinci bölümde mesnevinin şekil ve muhteva bakımından incelemesi yapıldı. İkinci bölümde ise eserin tesbit edilen üç nüshası tanıtıldıktan sonra karşılaştırmalı metin oluşturuldu.Çalışmanın son kısmında araştırmacılara kolaylık sağlayacak, Özel Adlar, Mazmunlar ve Terimler Sözlüğü, Fonksiyonel Sözlük, Beyit ve Mısralarm Alfabetik Dizini ve Kişi, Eser ve Yer adlan dizini ilave edildi.
dc.description.abstractSalaman u Absal in Turkish literature is a masnavi, written by. Lami'î Çelebi in the 16 th. century (probably between 1512-1520) and presented to Yavuz Sultan Selini. It is originally Greek and its theme is love. It was translated from the famous Persian poet Cami's work with the same title Lami'î, however, did not do a literal translation and made some additions that the work become richer in narration than the original one. Together with the elements of story, this work is rather powerfal in terms of poetry and consists of 1903 couplets. This study has an introdiction and two main sections. In Introduction various rievs on the origin of the masnavi Salaman u Absal have been discussed and different narratives of the story have been summarized In the first part, the masnevi has been examined from the viewpoint of from and content. In the second part, after the presentation of 3 different collected copies, a compared text has been formed. For the convenience of researchers, a dictionary of private names, mazmuns and expressions, a functional dictionary, as alphabetical index of couplets and lines and as index of the names of people, works and places have been added to the very end of this study.en_US
dc.languageTurkish
dc.language.isotr
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectTürk Dili ve Edebiyatıtr_TR
dc.subjectTurkish Language and Literatureen_US
dc.titleVak`aya dayalı bir eser olarak Lami`i Çelebi`nin Salaman u Absal Mesnevisi (inceleme-karşılaştırmalı metin-sadeleştirme)
dc.title.alternativeAs a work built upon incident Salaman u Absal Masnavi of Lami`i chelebi (analysis-comparative text-simplificition)
dc.typedoctoralThesis
dc.date.updated2018-08-06
dc.contributor.departmentTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
dc.subject.ytmMathnawi
dc.subject.ytmSalaman u Absal Masnavi
dc.identifier.yokid63387
dc.publisher.instituteSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.publisher.universityATATÜRK ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid63387
dc.description.pages498
dc.publisher.disciplineDiğer


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess