Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde bir metin yöntemi çalışması
dc.contributor.advisor | Tulum, Mehmet Mahur | |
dc.contributor.author | Bozkurt, Ferdi | |
dc.date.accessioned | 2020-12-28T14:13:10Z | |
dc.date.available | 2020-12-28T14:13:10Z | |
dc.date.submitted | 2011 | |
dc.date.issued | 2018-08-06 | |
dc.identifier.uri | https://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/331352 | |
dc.description.abstract | Bu çalışmada, yabancı dil öğrenmenin önemli bir ayağını oluşturan hedef dilde yazılmış bir öykünün dil düzeylerine göre yeniden oluşturulmasına, düzeylendirilmesine ve yalınlaştırılmasına uygun bir yöntem ortaya konması amaçlanmıştır. Çalışmada dil, kültür ve kültür aktarımında yazınsal metinlerin önemi konuları ele alınmıştır.Türkçe yazılmış bir öykü, yabancı dil olarak Türkçe öğrenenlerin A1, A2, B1, B2, C1, C2 dil düzeylerine göre yeniden oluşturulmuştur. Çalışma kapsamında dünyada ve Türkiye'de yapılmış sözcük sıklığı çalışmaları incelenmiştir. Yeniden oluşturulan, düzeye uygun öykülerde Türkçede en sık kullanılan 1000, 2000, 3000, 4000, 5000 ve üzeri sözcükler A1, A2, B1, B2, C1 ve C2 dil düzeylerine uygun olarak kullanılmıştır.Çalışma kapsamında, yerli ve yabancı yazarlı yabancı dil olarak Türkçe öğretimi ders kitapları incelenmiştir. Bu ders kitapları ve Avrupa Konseyi Yabancı Diller Ortak Başvuru Metni incelenerek yabancı dil olarak Türkçe öğretimi ile ilgili bir dil bilgisi şablonu hazırlanmıştır. Düzeylere göre yeniden oluşturulan öykülerde bu dil bilgisi şablonu kullanılmıştır. | |
dc.description.abstract | The aim of this study is to demonstrate an appropriate method in re-creating and simplificating a story from target language?s literary texts according to the language levels. In the study language, culture, the importance of literary texts in cultural transfer were discussed.A story written in Turkish, recreated appropriately for learning Turkish as a foreign language A1, A2, B1, B2, C1, C2 language levels. The study examined the frequency of word studies made in the world andin Turkey.In the re-created stories, the most frequently used words in Turkish, 1000, 2000, 3000, 4000, 5000 and above words are used appropriately to the A1, A2, B1, B2, C1 and C2 language levels.In the study, many local and foreign-authored teaching Turkish as a foreign language textbooks were investigated. These course books and The Common European Framework of Reference for Languages were examined preparing a grammatical table for teaching Turkish as a foreign language. Re-created stories based on this grammatical table. | en_US |
dc.language | Turkish | |
dc.language.iso | tr | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.rights | Attribution 4.0 United States | tr_TR |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | |
dc.subject | Eğitim ve Öğretim | tr_TR |
dc.subject | Education and Training | en_US |
dc.subject | Türk Dili ve Edebiyatı | tr_TR |
dc.subject | Turkish Language and Literature | en_US |
dc.title | Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde bir metin yöntemi çalışması | |
dc.title.alternative | A text method study in teaching Turkish as a foreign language | |
dc.type | masterThesis | |
dc.date.updated | 2018-08-06 | |
dc.contributor.department | Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı | |
dc.subject.ytm | Teaching | |
dc.subject.ytm | Turkish | |
dc.subject.ytm | Turkish teaching | |
dc.subject.ytm | Language teaching | |
dc.subject.ytm | Text linguistics | |
dc.subject.ytm | Books | |
dc.subject.ytm | Textbooks | |
dc.subject.ytm | Story | |
dc.subject.ytm | Literary texts | |
dc.subject.ytm | Foreign language teaching | |
dc.subject.ytm | Teaching methods | |
dc.identifier.yokid | 418716 | |
dc.publisher.institute | Sosyal Bilimler Enstitüsü | |
dc.publisher.university | ANADOLU ÜNİVERSİTESİ | |
dc.identifier.thesisid | 296590 | |
dc.description.pages | 250 | |
dc.publisher.discipline | Diğer |