Show simple item record

dc.contributor.advisorGürel, Ayşe
dc.contributor.authorRizaoğlu, Filiz
dc.date.accessioned2020-12-21T13:13:09Z
dc.date.available2020-12-21T13:13:09Z
dc.date.submitted2016
dc.date.issued2019-06-13
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/323595
dc.description.abstractBu çalışmada ileri seviye ikinci dil (D2) konuşanlarının İngilizce geçmiş zaman biçimbirimlerini işlemlemesi araştırılmıştır. D2 konuşanlarının işlemleme yöntemlerinin (ayrıştırma, bütünsel listeleme, ikili sistem) anadil (D1) konuşanlarıyla örtüşüp örtüşmediğini anlamak amacıyla iki deney geliştirilmiştir. Maskelenmiş çağrıştırma testi aracılığıyla düzenli ve düzensiz eylemlere verilen tepki süreleri (TS) ölçülmüştür. Çağrıştırıcı-hedef çiftleri üç farklı durumda sunulmuştur: i) Özdeş (koru-KORU; kur-KUR), (ii) Biçimbirimsel İlişkili (korudu-KORU; kurdu-KUR) ve (iii) Anlam, ortografi ve biçimbirim açısından İlişkisiz (taşı-KORU; paylaş-KUR). Göz hareketlerini izleme düzeneğiyle eş zamanlı tümce okuma testinde ise, çağrıştırma testinde kullanılan eylemler tümce içerisine yerleştirilerek düzenli ve düzensiz eylemlere odaklanma süreleri karşılaştırılmıştır. Çalışmada ayrıca işler bellek (İB) ve D2 biçimbirimlerinin işlemlemesi arasında bir ilişki olup olmadığı incelenmiştir. Bunlara ek olarak, İB ile çağrıştırma testi ve göz hareketlerini izleme testi sonuçları arasında bir ilişki olup olmadığını anlamak amacıyla katılımcılara Okuma Süresi Testi (OST) ve İşlem Süresi Testi (İST) verilmiştir. İkinci dilin İB üzerindeki olası etkilerini ortadan kaldırmak amacıyla D2 konuşanlarına OST'nin Türkçe sürümü de uygulanmıştır. Çağrıştırma testinin bulguları D2 konuşanlarının D1 konuşanlarına göre daha yavaş TS'leri olduğunu ortaya koymuştur. Ayrıca düzenli eylemlere düzensiz eylemlere göre daha yavaş tepki verilmiştir. Çağrıştırıcı çeşitleri esas alınarak yapılan ek analizler düzenli eylemler için kısmi ayrıştırma olarak yorumlanan, kısmi çağrıştırma örüntüsüne (özdeş durumTS < deney durumuTS < ilişkisiz durumTS), düzensiz eylemler içinse ayrıştırma olarak yorumlanan tam çağrıştırma örüntüsüne (özdeş durumTS = deney durumuTS < ilişkisiz durumTS) işaret etmiştir. Göz hareketlerini inceleme testi ise iki katılımcı grup arasında erken (ilk odaklanma süresi, sabit bakış süresi) ve geç işlemleme (ikinci odaklanma süresi, toplam okuma süresi) ölçütleri açısından eylem türüne göre önemli farklılıklarla sonuçlanmamıştır. Sadece D1 konuşanları grubunda düzenli ve düzensiz eylemlerin sabit bakış süreleri arasında, düzensiz eylemler lehine önemli bir fark bulunmuştur. Yapılan korelasyon analizleri İB ve çağrıştırma testi ve göz hareketlerini inceleme testleri arasında önemli bir ilişki göstermemiştir. Yüksek ve düşük İB gruplarının biçimbirim işlemleme testleri sonuçlarının karşılaştırıldığı uç gruplar analizinde de önemli gruplar arası farklar çıkmamıştır. Bu çalışmada, D1 ve D2 konuşan grupları arasında benzer işlemleme örüntülerinin bulunması D2 konuşanlarının hedef dilin biçimbirim yapılarına daha az hassasiyet gösterdiği savıyla örtüşmemektedir. D1 konuşanlarıyla benzer şekilde ileri düzey D2 İngilizce konuşanlarının da çekimli yapılara erişirken ayrıştırma yolunu kullanabildikleri söylenebilir. Çalışma sonuçları karmaşık biçimbirimli sözcüklerin gerçek zamanlı işlemlemesinin anadil konuşanlarına benzer şekilde gerçekleştiğini önermektedir. Test sonuçlarında iki katılımcı grup arasında işlemleme açısından nitel farklar bulunmamasına rağmen nicel farklar bulunmuştur. Bu farklılıklar İB farklılıkları ile açıklanamamaktadır.
dc.description.abstractIn the present study, highly proficient second language (L2) speakers' processing of English past tense morphology was investigated in order to understand whether their processing routes (i.e., decomposition, storage or a dual-route) were comparable with native (L1) speakers of English. To this end, two instruments were developed. In the masked priming task, the reaction times (RT) for regular and irregular verbs were measured. The prime-target pairs were presented in three prime conditions: i) Identity (save-SAVE; build-BUILD), (ii) Test (saved-SAVE; built-BUILD), and (iii) Unrelated (carry-SAVE; share-BUILD). In the sentence reading task, the same regular and irregular verbs used in the masked priming task were inserted in sentences and the participants' fixation durations for each verb type were compared. The study also sought to explore whether working memory (WM) has any relationship with L2 morphological processing. In addition to these, two WM measures, Automated Reading Span (ARSPAN) and Automated Operation Span (AOSPAN) tasks were adopted in order to discern whether WM correlates with the RTs in the masked priming task and fixation durations in the eye tracking task. The L2 speakers also received a Turkish version of the ARSPAN so that any confounding effects of language on WM performance could be ruled out. The findings of the masked priming task showed that L2 speakers had slower RTs than native speakers. In addition, the regular verbs were responded to slower than irregular verbs in both groups. Further analyses revealed a partial priming pattern across the conditions for regular verbs (identityRT < testRT < unrelatedRT), which is interpreted as reduced decomposition and full priming pattern for the irregular verbs (identityRT = testRT < unrelatedRT), which is interpreted as decomposition, in both groups. In the eye tracking task, major significant differences were not found between the participant groups and verb types in terms of early (first-fixation duration, gaze duration) and late (second fixation duration, total fixation duration) processing measures. Regular and irregular verbs yielded significantly different fixation durations only in the native speaker group with regard to gaze duration, with slower durations for regular verbs. The correlation analyses did not point to any relationship between WM and masked priming and eye tracking results in either group. The extreme-groups analysis, whereby high and low WM subgroups in each participant group were compared, also did not result in significant between-group differences in terms of morphological processing. Comparable processing patterns in native and nonnative groups obtained in the present study oppose to earlier views that L2 learners are less sensitive to the morphological structure of the target language compared to native speakers. It seems that high proficiency L2 English speakers can employ the decomposition route in accessing inflected forms in the L2 similar to native speakers. Thus, our findings suggest that real-time processing of morphologically complex words can ultimately be native-like for adult L2 learners. Despite the lack of qualitative differences in processing, quantitative differences were found in the form of slower RTs in the L2 English group. These differences could not be accounted for by differences in WM.en_US
dc.languageEnglish
dc.language.isoen
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectDilbilimtr_TR
dc.subjectLinguisticsen_US
dc.subjectEğitim ve Öğretimtr_TR
dc.subjectEducation and Trainingen_US
dc.subjectİngiliz Dili ve Edebiyatıtr_TR
dc.subjectEnglish Linguistics and Literatureen_US
dc.titleSecond language processing of English past tense morphology
dc.title.alternativeİngilizce geçmiş zaman biçimbirimlerini ikinci dilde işlemleme
dc.typedoctoralThesis
dc.date.updated2019-06-13
dc.contributor.departmentİngiliz Dili Eğitimi Anabilim Dalı
dc.subject.ytmPsycholinguistics
dc.subject.ytmSecond language
dc.subject.ytmSecond language teaching
dc.subject.ytmEnglish
dc.subject.ytmGrammar
dc.subject.ytmGrammar-verb
dc.subject.ytmGrammar-tense
dc.subject.ytmSpeaking
dc.subject.ytmMorpheme
dc.identifier.yokid10112112
dc.publisher.instituteSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.publisher.universityBOĞAZİÇİ ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid431169
dc.description.pages197
dc.publisher.disciplineDiğer


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess