Kamus-ı Türki`de isimden isim ve fiil türeten ekler
dc.contributor.advisor | Gülsevin, Gürer | |
dc.contributor.author | Gür, Kasim | |
dc.date.accessioned | 2020-12-02T09:51:33Z | |
dc.date.available | 2020-12-02T09:51:33Z | |
dc.date.submitted | 2003 | |
dc.date.issued | 2018-08-06 | |
dc.identifier.uri | https://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/27638 | |
dc.description.abstract | Çalışmamızda, Kâmûs-ı Türkî'de isimden isim ve fiil türeten ekler incelenmiştir. Türkçe sondan eklemeli bir dil olduğu için yeni bir kavram karşısında kelime türetmek kolay olmaktadır. Yeni bir kavramı ifade ederken de yapım eklerinden faydalanırız. Tanzimat dönemi bozulmamış bir dil yapısı olan dönemdir. Bu dönemi de en iyi ifade eden bir eser olduğu için Kâmûs-ı Türkî'yi seçtik. Günümüzde bilinçsiz bir şekilde kelimeler türetilmektedir. Bu da dilimizin yapısını bozmaktadır. Bunun sebebi de dilimizde türetme yollarının tam olarak belirlenememesidir. İşte bu yolda küçük bir adım atmak amacıyla yola çıkarak bu çalışmayı yaptık. Eserimiz iki bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde isimden isim yapan ekleri belli sınıflandırmalara tabi tutmaya çalıştık. İkinci bölümde ise, isimden fiil yapan ekleri sınıflandırmaya çalıştık. Bu çalışmada bulduğumuz verileri sonuç bölümünde ifade ettik. | |
dc.description.abstract | In our study, noun to noun and the appendixes which derive verbs are inquired in the Kâmûs-ı Turk, tt is easy to derive words in the face of a new concept, because Turkish is inflectional language. While we are explaining a new concept, we use infinitive appendixes. The period of Tanzimat has an unspoilet language structure. We chose the Kâmûs-ı Turk because it is the study which signifies the best this period. Nowadays, the words are derived unconsciously, so this spoils our language structure. This is because the way of derivation isn't clear precisely. You see that I did this study for the purpose of a small stepping for this aim. My study consists of two parts. İn the first part, I tried to classify the appendixes which are noun to noun. İn the second part, I tried to classify the appendixes which are noun to verb. At last, I stated the result in the result part which I reached in the end of this study. | en_US |
dc.language | Turkish | |
dc.language.iso | tr | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.rights | Attribution 4.0 United States | tr_TR |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | |
dc.subject | Türk Dili ve Edebiyatı | tr_TR |
dc.subject | Turkish Language and Literature | en_US |
dc.title | Kamus-ı Türki`de isimden isim ve fiil türeten ekler | |
dc.title.alternative | Noun to noun and the appendixes which derive from verbs in Kamus-ı Turk | |
dc.type | masterThesis | |
dc.date.updated | 2018-08-06 | |
dc.contributor.department | Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı | |
dc.subject.ytm | Derivational affixes | |
dc.subject.ytm | Grammar-prefix | |
dc.subject.ytm | Grammar-suffixes | |
dc.subject.ytm | Verb formation suffixes | |
dc.subject.ytm | Kamus-ı Turk | |
dc.identifier.yokid | 142656 | |
dc.publisher.institute | Sosyal Bilimler Enstitüsü | |
dc.publisher.university | AFYON KOCATEPE ÜNİVERSİTESİ | |
dc.identifier.thesisid | 140655 |