Show simple item record

dc.contributor.advisorŞığva, Bülent
dc.contributor.authorCan, Uğur
dc.date.accessioned2020-12-10T11:14:04Z
dc.date.available2020-12-10T11:14:04Z
dc.date.submitted2019
dc.date.issued2020-04-08
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/257386
dc.description.abstractBu çalışmada, Ahmet Remzi Akyürek'in -Mesnevî'de geçen dua ile ilgili beyitleri seçerek oluşturduğu- `Münâcât-ı Hazret-i Mevlânâ` isimli eserinin Tanzimat Dönemi sonrası Türk edebiyat tarihinin önemli isimlerinden biri olan Tâhirü'l-Mevlevî tarafından yapılan tercümesi transkripsiyonlu bir şekilde Latin harflerine aktarılmış ve çeşitli yönlerden incelemeye tabi tutulmuştur. Transkripsiyonlu metnin oluşturulmasında Marmara Üniversitesi Nadir Eserler Koleksiyonu 13012/Y021.01 numarada kayıtlı olan nüsha esas alınmıştır. Tercüme üzerine yapılan genel incelemenin yanı sıra Ahmet Remzi Akyürek ve Tâhirü'l-Mevlevî hakkında bilgiler verilmiştir. Çalışmanın sonunda ise metnin daha iyi anlaşılması amacıyla sözlük yer almaktadır. Çalışma bu yönüyle Mevlânâ'nın Mesnevî isimli eseri üzerine yapılan çalışmalara yeni bir katkı sağlayacaktır.Anahtar Kelimeler: Tâhirü'l-Mevlevî, Ahmet Remzi Akyürek, Münâcât-ı Hazret-i Mevlânâ, tercüme.
dc.description.abstractIn this study has presented an analysis of text in various directions and has transcribed to Latin letters with text transcription of the translation of Münâcât-ı Hazret-i Mevlânâ by Tâhirü'l-Mevlevî, one of the important figures in the history of Turkish literature after the Tanzimat era of Münâcât-ı Hazret-i Mevlânâ was written in Persian by Ahmet Remzi Akyürek who chose couplets related to the prayer in Mesnevî. This study conducted by the qualitative research method was based on the copy No 13012/Y021.01 in the Rare Collection of Marmara University. By a general review on translation, information has given about Ahmet Remzi Akyürek and Tâhirü'l-Mevlevî. In the end of the paper, a glossary is provided for a better understanding of the text. Besides that, the paper is meant to provide the science world with a new study that will contribute to field researches in Turkish literature.Key Words: Tâhirü'l-Mevlevî, Ahmet Remzi Akyürek, Münâcât-ı Hazret-i Mevlânâ, translation.en_US
dc.languageTurkish
dc.language.isotr
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectTürk Dili ve Edebiyatıtr_TR
dc.subjectTurkish Language and Literatureen_US
dc.titleTâhirü`l-Mevlevî tercüme-i Münâcât-ı Hazret-i Mevlana (İnceleme-transkripsiyonlu metin)
dc.title.alternativeTâhirü'l-Mevlevî tercüme-i Münâcât-i Hazret-i Mevlânâ (An analysis-the text with its transcription)
dc.typemasterThesis
dc.date.updated2020-04-08
dc.contributor.departmentTürk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı
dc.subject.ytmMünacat
dc.subject.ytmTurkish literature
dc.subject.ytmMathnawi
dc.subject.ytmTranslation
dc.subject.ytmPrayer
dc.subject.ytmAkyürek, Ahmet Remzi
dc.identifier.yokid10248662
dc.publisher.instituteSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.publisher.universityERZİNCAN BİNALİ YILDIRIM ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid550933
dc.description.pages269
dc.publisher.disciplineDiğer


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess