Show simple item record

dc.contributor.advisorMum, Cafer
dc.contributor.authorNacar, Nuray
dc.date.accessioned2020-12-07T08:41:35Z
dc.date.available2020-12-07T08:41:35Z
dc.date.submitted2019
dc.date.issued2020-02-27
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/116624
dc.description.abstractKlâsik edebiyat geleneği nazımda olduğu gibi nesirde de oldukça münbit bir sahadır. Bu dönemde tezkirecilik gibi mensûr hikâyecilik de gelenek haline gelmiştir.' Mensûr hikâyecilik geleneğinde tercüme yoluyla edebiyatımıza kazandırılan önemli eserlerden birisi olan Cevâmi'ü'l-Hikâyât ve Levâmi'ü'r-Rivâyât Celâl-zâde Sâlih Çelebi tarafından tercüme edilmiştir. Aslı Muhammed Avfî tarafından yazılan bu eser, dört kısımdan oluşan ve her kısmı da yirmi beş bâba ayrılan hacimli bir hikâye külliyatıdır.Bu çalışmada Cevâmi'ü'l-Hikâyât ve Levami'ü'r-Rivâyât'ın Topkapı Revan K. No.1085 adlı nüshasında yer alan (189-376) varakların çeviri yazısı yapılmıştır. Çeviri yazıya geçmeden evvel mensûr hikâyenin ana hatları üzerinde durulmuş, ayrıca mezkûr eserin tanıtımı yapılarak mütercim hakkında genel bilgiler verilmiştir. Çalışmanın sonuç kısmında ise tespit edilen birtakım değerlendirmelere yer verilmiştir.Anahtar Kkelimeler: Cevâmi'ü'l-Hikâyât ve Levâmi'ü'r-Rivâyât, Celâl-zâde Sâlih Çelebi, Mensûr Hikâye, Çeviri Yazı.
dc.description.abstractClassical literature traditon is a very productive field in prose as well as it is in poetry. In this period, like tezkirahs, prose stories also became traditions. In prose story tradition, Cevâmi'u'l Hikâyât ve Levâmi'u'r-Rivâyât which is one of the important prose works that obtained our literature through translation, was translated by Celâl-zâde Sâlih Çelebi. Originally written by Muhammed Avfî, consisting of four parts and each separated into twenty-five chapters, is a bulky story corpus.In this study, translation of the (189-376) leaves of Cevâmi'u'l Hikâyât ve Levâmi'u'r-Rivâyât which belong to Topkapı Revân K. No.1085 copy was done. Before passing to the transcription, it was concentrated on main lines of the prose story and some informations about the interpreter were given by introducing this work. In the final part of the study some evaluations that detected were given.Divânüüâii âKey Wwords: Cevâmi'u'l Hikâyât ve Levâmi'u'r-Rivâyât, Celâl-zâde Sâlih Çelebi, Prose Story, Translation Writing.en_US
dc.languageTurkish
dc.language.isotr
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectTürk Dili ve Edebiyatıtr_TR
dc.subjectTurkish Language and Literatureen_US
dc.titleCelâl-Zâde Sâlih çelebi Cevâmi`ü`l-hikâyât ve Levâmi`ü`r-rivâyât (Topkapı revan k. no. 1085 y. 189-376) çeviri yazı
dc.title.alternativeCelâl-Zâde Sâlih Çelebi Cevâmi'ü'l-Hikâyât ve Levâmi'ü'r-Rivâyât (Topkapi revan k. no. 1085 y. 189-376) translation text
dc.typemasterThesis
dc.date.updated2020-02-27
dc.contributor.departmentTürk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı
dc.subject.ytmTurkish literature
dc.subject.ytmOld Turkish literature
dc.subject.ytmProse story
dc.subject.ytmCelalzade Salih Çelebi
dc.identifier.yokid10246552
dc.publisher.instituteSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.publisher.universityİNÖNÜ ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid549552
dc.description.pages501
dc.publisher.disciplineDiğer


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess