Ahmer-nâme : İnceleme-metin-dizin
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Bu çalışma, XVIII. yüzyılın ilk çeyreğinde yazılmış olan Ahmer-nâme adlı yazma eser üzerine yapılmış bir dil incelemesidir. Eserin yazarının adı belli değildir. 87 varaklık bu yazma, Antakya'da geçen bir olayı öykü biçiminde anlatmaktadır. Çalışmanın girişinde eser hakkında bilgi verilmiş, eserin içerdiği masalsı ve kültürel unsurlardan söz edilmiştir. Yazım bölümünde, ünlülerin ve kimi ünsüzlerin yazımı, sözcüklerde ve eklerde bitişik yazımlar, Arapça ve Farsça sözcüklerdeki yanlış yazımlar irdelenmiştir. Ses bilgisi bölümünde, ünlü uyumları ve ses olayları üzerinde durulmuştur. Yapı bilgisi bölümünde ise öncelikle çekim ve yapım ekleri olarak ikiye ayırdığımız ekler alt başlıklarla incelenerek örneklendirilmiştir. Eklerin örneklendirilmesinde özellikle Türkiye Türkçesinden farklı olan yapılar seçilmeye çalışılmıştır. Bu bölümün sonunda söz varlığı ile ilgili örnekler de aktarılmıştır.Metin bölümünde, yazma eserin çeviri yazısı verilmiştir. Dizin bölümünde metinde geçen bütün sözcüklerin metin içindeki anlamları ve hangi dilden geldikleri gramatikal dizin biçiminde verilmiştir. Ayrıca, çalışmanın sonuna metinde geçen özel adlar için, özel adlar dizini eklenmiştir. This study is a language review that has been prepared on a manuscript `Ahmer-nâme` which was written in the first quarter of 18th century. Its writer's name is unknown. Consisting of 87 pages, this manuscript consists a story-like event which took place in Antakya. In the introduction of the study, some information has been provided on the manuscript and the fabulous and cultural elements contained by Aómer-nÀme has been mentioned.In orthography study, the spellings of vowels and some consonants contiguos writings in the words and affixes and wrong spellings in Arabic and Persian words have been studied. The phonetics section examines the vowel harmony and phonetic changes. In morphology section, the affixes which we divided into two parts as inflectional and derivative affixes have been primarily examined and exemplified in subtitles. In the exemplification of affixes it is tried to choose the grammatical structures different from Modern Turkish. At the end of this section, some information concerning the word entity has been mentioned.In the text part of the study, the transcription of the manuscript has been introduced.The index includes the words used in the text and the meanings and origin languages of the words are given in a grammatical index. In addition, a seperate name index including proper names is added to the end of the study.
Collections