17. yüzyılda yapılmış Mensur Şehnâme çevirisi 2. cilt 04a - 27b varaklar arası
dc.contributor.advisor | Kültüral, Zuhal Hasene | |
dc.contributor.author | Keçe, Seda | |
dc.date.accessioned | 2021-04-24T11:39:08Z | |
dc.date.available | 2021-04-24T11:39:08Z | |
dc.date.submitted | 2010 | |
dc.date.issued | 2018-08-06 | |
dc.identifier.uri | https://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/517342 | |
dc.description.abstract | Eser, İstanbul Merkez Kütüphanesi'nde 6131 demirbaş numarasıyla kayıtlıdır. Üç cilt olup tamamı 1778 varaktır. Her sayfasında 25 satır olan bu eserde minyatürlere de yer verilmiştir. Üzerinde çalışma yapılan birinci cildin boyu 39, eni 24,5 ve kalınlığı 7,5 cm'dir. Kelime kelime bir tercüme niteliği taşımayan eser hicrî 1187, milâdî 1773 tarihinde tamamlanmıştır. Bu tez yazmanın 04b-27a varaklarını kapsamaktadır.Bu tezi hazırlamaktaki amaç Şehnâme'nin bu mensur tercümesini tanıtmaktır. Tez giriş, metin, sözlük ve imlâ özellikleri bölümlerinden oluşmaktadır. Tezin giriş kısmında Firdevsî, Şehnâme ve Şehnâme tercümeleri ve üzerinde yapılan yazma ilgili bilgiler verilmiştir.Metin kısmında sayfa ve satır numaraları belirtilmiş, günümüz noktalama işaretlerine uygun olarak düzenlenmiş ve gerekli kısımlarda paragraflar yapılmıştır. Böylece eserden faydalanılmayı kolaylaştırmak amaçlanmıştır. Okunamayan kelimeler [...] işaretiyle belirtilmiştir.Sözlük bölümünde eserin söz varlığını gösteren bir dizin hazırlanmış; eserdeki kelime ve birleşik şekillerin metindeki anlamları verilmeye çalışılmıştır. Sözlük hem alfabetik hem de kök esasına dayalı bir sözlüktür. Madde başı yapılan kelimelerin altına o kelime ile ilgili ara madde, deyim ve birleşikler sıralanmış, madde başı veya ara maddelerin ikinci, üçüncü unsur olarak geçtiği maddelere ( ? ) işareti ile gönderme yapılmıştır. | |
dc.description.abstract | The book is registered with 6131 inventory number at Istanbul Central Library. It consists of 3 binders and 1778 sheets. There are 25 rows on each page and it also contains miniatures in it.The first binder that is examined has 39 cm of the length, 24.5 cm of the width and 7.5 cm of the tickness. The book that doesn?t have a translation feature word by word, was completed pertaining to the Hegira in 1187 and pertaining to the Christian era in 1773. This thesis contains 04b-27a sheets of the book.This thesis?s purpose is that identifying Şehnâme?s prose translation. The thesis consists of introduction, text, glossary and spelling properties sections.The introduction of the thesis contains Firdevsî and Şehnâme?s translations and information relevant to monument.In the text section , page and row numbers were defined , organized according to today?s punctuation marks and paragraphs were used where was necessary. Thus it provides easy utilization of the book. The unreadable words were indicated with [...] sign.In the glossary section of the book , an index was prepared , indicating the presence of statement, words and combined shapes? meanings were given. The glossary is based on both alphabetical and root fundamental. | en_US |
dc.language | Turkish | |
dc.language.iso | tr | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.rights | Attribution 4.0 United States | tr_TR |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | |
dc.subject | Dilbilim | tr_TR |
dc.subject | Linguistics | en_US |
dc.title | 17. yüzyılda yapılmış Mensur Şehnâme çevirisi 2. cilt 04a - 27b varaklar arası | |
dc.title.alternative | Şahname's Prose translation was made in 17th century - 2nd binder - between the sheets of 04a and 27b | |
dc.type | masterThesis | |
dc.date.updated | 2018-08-06 | |
dc.contributor.department | Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı | |
dc.subject.ytm | 17. century | |
dc.subject.ytm | Şehname | |
dc.subject.ytm | Translation | |
dc.identifier.yokid | 384970 | |
dc.publisher.institute | Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü | |
dc.publisher.university | MARMARA ÜNİVERSİTESİ | |
dc.identifier.thesisid | 277485 | |
dc.description.pages | 252 | |
dc.publisher.discipline | Türk Dili Bilim Dalı |