Les apports didactiques des méthodes intermédiatiques innovantes dans l`enseignement des langues étrangères
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
« Média » kelimesinin etimolojisine baktığımız zaman genel itibariyle « aracı», « ortam », « çevre », « ara », ve « medya » vb. gibi anlamlara gelen latince « medium » dan türediğini söyleyebiliriz. Medyayı bir « araç », « aracı » olarak düşünecek olursak sanatsal iletişim araçları arasında yer alan resim, tiyatro, müzik, animasyon gibi alanlar plastik ve estetik sanatların bir parçasını oluştururken görsel-işitsel araçlarda ise sinemayı, radyoyu ve televizyonu saymak mümkündür. Bu noktadan hareketle resimi, müziği, tiyatroyu hem bir iletişim aracı hem de bir sanat türü olarak ele alabilmekteyiz. Ancak Kristeva'nın 1966'da öne sürdüğü metinler arasındaki transfer, dönüşüm kabaca etkileşim olarak adlandırabileceğimiz metinlerarasılık fikrinde olduğu gibi medyalararasılıkta da benzer bir biçimde medya türleri arasında bir takım alışverişin, uyarlamanın ve uygulamanın olduğunu söyleyebiliriz. Her iki kavram ilk ortaya çıktığından beri değişime uğrayıp farklı şekillerde kullanılsa da bu çalışmada Fransızca Öğretimi ve Yabancı Dil Öğretiminde bu yöntemlerle nasıl bir ders içeriğinin hazırlanabileceğini inceleyeceğiz. Çalışmanın çıkış noktasını aslında şu soru oluşturmaktadır : dil sınıfında uygulanacak bu disiplenlerarası çalışmanın ürünü acaba uyarlama mı, edinim mi, traspozisyon mu, çeviri mi uygulama mı ya da bir transfer süreci mi ? Yoksa ele alınan medya doğrultusunda hepsini içerebilen hibrid bir ortam mı ? Çalışmamız üç temel başlıktan ve onların alt başlıklarından oluşmaktadır. İlk bölümde çalışmanın sorunsalı üzerinde durduktan sonra ikinci bölümde dil öğretim yöntem, yaklaşım ve kuramlar ile birlikte medyalararasılık, metinlerarasılık, göstergelerarasılık, sanatlararasılık ve transmedia kavramları üzerinde duracağız. Bu bölümün bir alt başlığı olarak ise medyalararsılığın türleri altında « sinematografik, resme dayalı, teatral, fotografik, semiotik ve şiirsel » medyalararasılık olarak 6 kısımda ele alacağız. Çalışmamızın son kısmında ise görsellik, ses, bellek ilişkisinden bahsedip Eğitim Teknolojileri bağlamında medyalararasılık yönteminin nasıl kullanılacağını inceledikten sonra motivasyona, yaratıcılığa, senaryo oluşturmaya, simülasyona, içeriğin pedagojik hale getirilmesine, oyun tabanlı ve oyunlaştırarak öğrenmeye değinip Sokratik Yöntemden bahsedeceğiz. When we take a look at the etymology of the word « média », we can say that the origin of the word comes from the Latin plural of « medium » which means « channel », « environment », « means », « ways of communication ». When we consider the notion `media` as means or the means of communication, it is possible to say that painting, theatre, music, animation, which are some forms of artistic communication tools, constitute the field of plastic arts while cinema, radio and television constitute audio-visual field of arts.From this point of view, we can consider painting, music, theatre as both a means of communication and a form of art.Similar to the opinion which Kristiva put forward in 1966, which is the transfer between texts called roughly `intertextuality`, we can say that interaction, adaptation, and application between different media types exist in a similar way in the intermediality.Both concepts have changed since they first appeared and have been used in different forms but we will examine how French language teaching and foreign language teaching can be taught with these methods. What forms the starting point of our thesis is actually the following question: Is this interdisciplinary study which is to be practiced in language classes, a process of transposition, or is it a process of adoption, or translation? Or is it a hybrid environment that can contain all of the media? Our work consists of three main parts and their subheadings. After focusing on the problematic of the thesis in the first part, we will focus on the concepts of mediation, intertextuality, intersemiology, intertextuality and transmedia and then in the second part we can emphasize the language teaching methods, the approaches and the theories related to language teaching. As a subheading of this chapter, in this section, we will deal with the intermédialité in 6 categories as cinematographic, pictorial, theatrical, photographic, semiotic and poetic. In the last part of our thesis, we will talk about the subject in terms of motivation, creativity, scenario, creation, simulation, pedagogical content, game-based learning and learn through playing, Socratic method, respectively. Finally, we will mention visualization, sound and memory relation used in the context of educational technologies.
Collections