Ahmed-i Daî, Ta`Bîr-Nâme, (100NB-208B) giriş çevriyazılı metin -indeks-tıpkıbasım
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Yazma eserlerin Türk Dili alanına kazandınlmasının, bugün bile çözülememiş dil ve gramer sorunlarının aşılmasında ve sonuçlandırılmasında yararlı olacağı açıktır. Çdışmamızın amacı Ahmed-i Dâî'nin Ta'bîr-nâme adlı eserini Türk dili alanında yapılan bilimsel araştırmalara, günümüz Türkçe'sine kazandırmak ve bu bağlamda Türk dilinin evreleri içinde Ta'bîr-nâme'yle XV. yüzyıl Türkçe'sine bir ışık tutmaktır. Eserin incelenmesinde çevri yazı kuralları, dönemin dil özellikleri ve bilimsel esaslar göz önünde bulundurulmuştur. Ayrıca indeks sıralamasında Kutadgu Bilig indeks sıralama sistemine bağlı kalınmıştır. Çalışmanın sonucunda bir rüya tabirnamesi olan eserin tümü günümüze kazandınlrmş, ayrıca aTlimizin XV. yüzyıldan buyana tarihi gelişinıinin gözlemlenmesi için bir zemin hazırlanmış ve tabirname incelemelerine de bir ömek teşkil edilmiştir.. It is obvious that it will be beneficial to overcome and bring to a conclusion the grammatical problems which even couldn't solved today, in order to the old manuscripts to Turkish Language studies. The purpose of this study is to translate from Ta'bîr-nâme of Ahmed-i Dâi to scientific studies on Turkish Language and obtain to today's Turkish. In this respect, to light the way for Ta'bîr-nâme and XV. Century's Turkish in Turkish Language Phases. The characteristics of the language in the XV. century, the rules of transcription and scientific bases will be taken into consideration on study. Besides, we will pay attention to enumerate the index as the one in Kutadgu Bilig As the result of this study, author gained all of the book what is a dream expresser to today's Turkish and besides, we prepared a background for the observation of the historical procces of our language from XV: century to our days, and furthermore this study give an example of the new Ta'bîr-nâme studies.
Collections