Show simple item record

dc.contributor.advisorTahir Gürçağlar, Şehnaz
dc.contributor.advisorPaker, Zeynep Saliha
dc.contributor.authorÖzmen, Ceyda
dc.date.accessioned2020-12-21T13:13:06Z
dc.date.available2020-12-21T13:13:06Z
dc.date.submitted2016
dc.date.issued2018-08-06
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/323629
dc.description.abstractÇeviribilim alanında yapılan çalışmalar sadece kitap halinde yayımlanan metinlere odaklanarak diğer yayın türlerini göz ardı etmektedir. Bu tez yaygın olan bu yaklaşımı sorgulamakta ve 'marjinal' bir türe, dergiye, odaklanmaktadır. Araştırma dergiyi birbirinden bağımsız öğelerin toplandığı bir alan olarak ele almak, içindeki çeviri ve çevirmenleri üretildiği ve çalıştığı bağlamdan kopuk olarak incelemektense çeviri ve dergi türü arasındaki ilişkiye daha geniş bir açıdan bakmayı önermektedir. Çalışmanın öncelikli amaçlarından biri bir yayın türü olarak derginin çeviri araştırmalarına katkısına dikkat çekmektir. Bu nedenle ilk olarak dergi ile çeviri arasındaki ilişkileri ortaya çıkarmada kullanılabilecek metodolojik araç ve kavramları belirlemekle başlar. Bu noktada tez, genç ve sürekli gelişen disiplinler olarak çeviribilim ve dergi çalışmalarının birbirlerine büyük katkılar sağlayacağını savunur. Örnek olarak seçilen Yıldız film dergisi araştırmaya farklı boyutlar getirerek farklı disiplinlerin bir araya geldiği ve birbirlerini beslediği bir araştırmanın önünü açar. Ortaya çıkan sonuçlar Yıldız dergisinin ve onu oluşturan mekanizmaların eksiksiz anlaşılabilmesinin ancak dergi ve çeviri arasındaki yakın ilişkinin detaylı incelenmesi ile mümkün olabileceğini gösterir. Yıldız ile çevirinin çok farklı şekillerde birbiriyle bağlantılı olduğunu ortaya koyan çalışma, klasik Hollywood filmleri ile birlikte gelen modernitenin alımlanmasında film dışı çeviri pratiklerinin önemine dikkat çekerken dergiyi geniş kapsamlı bir kültür planlaması çerçevesinde ele alır.
dc.description.abstractContemporary research in translation studies is marked by a focus on textual production in book form at the expense of other publishing genres. The present study challenges this focus and centers on a 'marginal' genre: the periodical. Rather than considering the periodical as container of discrete elements and construing translation and translators within it as detached from the surrounding context, the study sets out to introduce a broader perspective on the connections of translation and the periodical. Since one of the major aims of the study is to draw attention to the relevance of periodicals to translation studies research, it starts off by proposing concepts and methodological tools for analyzing the links between translation and the periodical. It appears that translation studies and periodical studies as young and developing disciplines have much to offer each other. The investigation of the film fan magazine, Yıldız [Star] adds further layers to the research and allows for an unusual multidisciplinary cross-fertilization. The findings of the study suggest that without a comprehensive perspective on the translational features of the magazine, it is impossible to arrive at a thorough understanding of it. Revealing that translation is linked to Yıldız in a number of different ways, the study points out the key role extrafilmic translation practices played in the reception of modernity that came along with classical Hollywood films and places Yıldız within a broad culture planning framework.en_US
dc.languageEnglish
dc.language.isoen
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectMütercim-Tercümanlıktr_TR
dc.subjectTranslation and Interpretationen_US
dc.subjectSahne ve Görüntü Sanatlarıtr_TR
dc.subjectPerforming and Visual Artsen_US
dc.subjectTarihtr_TR
dc.subjectHistoryen_US
dc.titleThe periodical as a site of translational inquiry into Hollywood-driven vernacular modernism: The Turkish film magazine yıldız (1938–1954)
dc.title.alternativeHollywood kaynaklı yerel modernitenin çeviribilimsel araştırılması alanı olarak dergi: Türkçe film dergisi yıldız (1938–1954)
dc.typedoctoralThesis
dc.date.updated2018-08-06
dc.contributor.departmentÇeviribilim Anabilim Dalı
dc.subject.ytmTranslation
dc.subject.ytmScience of translation
dc.subject.ytmFilm
dc.subject.ytmMagazines
dc.subject.ytmYıldız magazine
dc.identifier.yokid10110318
dc.publisher.instituteSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.publisher.universityBOĞAZİÇİ ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid428409
dc.description.pages429
dc.publisher.disciplineDiğer


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess