Effects of syllable segmentation on reading on children with reading difficulty: A helpful technique for poor readers
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Disleksinin farklı dillerde kendini farklı şekillerde gösterdiğine dair kanıtlar gittikçe artmaktadır. Okumanın öğretiliş şeklinde dayalı olarak, Türkçede okuma güçlüğü çeken öğrencilerin sergiledikleri güçlükler İngilizce konuşan öğrencilerin yaşadığı güçlüklerden farklı olabilir. Okuma sürecinde hecenin bir okuma birimi olarak yer aldığına dair literatürde destek bulunmasa da Türkiye'de öğrencilere hecelerin nasıl okunduğunun öğretildiği ve öğrencilerinde bu stratejiyi özellikle erken dönemde aktif bir biçimde kullandıkları açıktır. Kelimelerin hece hece çözümlenmesi doğal olarak sözcüğün alt birimleri olan hecelerine bölünmesini gerektirir. Hece uzunlukları değişken olduğu için, kendisi de harflere karşılık gelen seslerin çözümlenmesine dayalı olan hecelerin çözümlenmesi sürecinde problem belirli bir heceyi oluşturmak için hangi harflerin bir araya getirileceğine karar verilmesine dönüşür. Bu durum kelime okuma sürecindeki yapılabilecek hataların da kelimeyi oluşturan hecelerin sayısı ve karmaşıklığının artışına bağlı olarak artacağı varsayımını gerektirir. Kaç harfin bir hece oluşturmak için bir araya getirilmesi gerektiğine karar vermek ve o harflerin kelimenin kalanını oluşturan harflerden izole edilerek seslendirilmesi bu süreçte belirleyicidir. Mevcut çalışma kelimenin hecelerine bölünmesi probleminin öğrencinin adına çözülmüş olmasının etkilerini sınamış ve bunun anlamlı bir şekilde etkili olduğu sonucuna varmıştır. Yardımlı okuma durumunda, deneklerin hece ve kelime okuma performansları istatiksel olarak anlamlı bir şekilde artarken, hata sayıları düşmüştür. Sonuçların Türkçede okuma güçlüklerine farklı bir anlayış getirmesi ve mevcut problemin çözümü yolunda daha etkin müdahale yöntemlerinin oluşturulmasına yardımcı olması umulmaktadır. There is a growing body of evidence supporting the idea that dyslexia exhibits itself differently in different languages. Based on how reading is taught in Turkish Language, the symptoms exhibited by students with reading difficulties may be different than the ones exhibited by English speaking students. Even though there is no support for the role of reading syllables as a reading unit in the literature, it is clear that the students in Turkey are taught how to read syllables and are actively using the strategy of reading a word syllable by syllable in their early reading development. Decoding words syllable by syllable, naturally, requires segmentation of the words into their subunits, namely syllables. During the slow and struggling serial decoding of syllables, which is also based on serial decoding of phonemes to corresponding graphemes, the problem is transformed into bringing the correct number of phonemes together since the syllable length is not constant. It entails an increase in the number of the mistakes while reading a word in relation to its complexity in terms of the number and the variability of the syllables it includes. Deciding how many phonemes are supposed to be brought together and isolating them from the other graphemes in the word until the decoding of the syllable finishes is of critical importance during this process. The current study tested and found significant effects of segmenting the words into its syllables on behalf of the learner. The results suggest that aiding the segmentation process significantly improved the pronunciation of the syllables and words and decreased the number of mistakes during reading. It is hoped the results will help a better understanding of reading difficulties in Turkish, which in turn might help the development of more effective intervention techniques to the problem at hand.
Collections